Add parallel Print Page Options

Our inheritance[a] is turned over to strangers;
foreigners now occupy our homes.[b]
We have become fatherless orphans;
our mothers have become widows.
We must pay money[c] for our own water;[d]
we must buy our own wood at a steep price.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 5:2 tn Heb “Our inheritance” or “Our inherited possessions/property.” The term נַחֲלָה (nakhalah) has a range of meanings: (1) “inheritance,” (2) “portion, share” and (3) “possession, property.” The land of Canaan was given by the Lord to Israel as its inheritance (Deut 4:21; 15:4; 19:10; 20:16; 21:23; 24:4; 25:19; 26:1; Josh 20:6) and distributed among the tribes, clans, and families (Num 16:14; 36:2; Deut 29:7; Josh 11:23; 13:6; 14:3, 13; 17:4, 6, 14; 19:49; 23:4; Judg 18:1; Ezek 45:1; 47:22; 48:29). Through the land, the family provided an inheritance (property) to its children, with the firstborn receiving pride of position (Gen 31:14; Num 27:7-11; 36:3, 8; 1 Kgs 21:3, 4; Job 42:15; Prov 19:14; Ezek 46:16). Here the parallelism between “our inheritance” and “our homes” would allow for the specific referent of the phrase “our inheritance” to be (1) land or (2) material possessions, or given the nature of the poetry in Lamentations, to carry both meanings at the same time.
  2. Lamentations 5:2 tn Heb “our homes [are turned over] to foreigners.”
  3. Lamentations 5:4 tn Heb “silver.” The term “silver” is a synecdoche of the particular (= silver) for the general (= money).
  4. Lamentations 5:4 tn Heb “We drink our water for silver.”
  5. Lamentations 5:4 tn Heb “our wood comes for a price.”